カキョクシュウ ニホン ノ オモチャウタ (ホカ)
歌曲集日本のおもちゃうた(ほか) = Songs of Japanese toy : collection of songs / 中田喜直作曲
データ種別 | 図書 |
---|
所蔵情報を非表示
配架場所 | 巻 次 | 請求記号 | 資料ID | 状 態 | コメント | ISBN | 予約 | 利用注記 | 資料区分 | 指定図書 | 仮想書架 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3階図書 |
|
767.08/N 31 | 83600848 |
|
|
|
図書 |
|
|||
3階図書 |
|
767.08/N 31 | 84103418 |
|
|
|
図書 |
|
|||
3階図書 |
|
767.08/N 31 | 86600706 |
|
|
|
図書 |
|
書誌詳細を非表示
出版者 | 東京 : 音楽之友社 |
---|---|
出版年 | 1971.10 |
大きさ | 1 score (78 p.) ; 26 cm |
内容注記 | 日本のおもちゃうた = Songs of Japanese toy / 岸田衿子 小品集 = Short pieces. こんなにかるくなって = You became so light / 桜井勝美 むこうむこう = Way over there / 三井ふたばこ 逢引 = The secret rendezvous / 辻井喬 タマゴ = An egg / 青田光子 三月には = In march / 内山登美子 ゆく春 = The departing spring / 小野芳照 アマリリス = An amaryllis / 長崎透 淡雪ふる日に = On the day when the light snow falls / 長崎透 村祭 = The village festival / 堀内幸枝 秋風よ = My autumn wind / 堀内幸枝 柿の実 = A persimmon / 堀内幸枝 おかあさん = My mother / 堀内幸枝 |
一般注記 | For voice and piano Piano acc Japanese words with romanization; Englishtranslations also printed as text |
著者標目 | 辻井, 喬(1927-) <ツジイ, タカシ> 岸田, 衿子 <キシダ, エリコ> 堀内, 幸枝(1920-) <ホリウチ, サチエ> 中田, 喜直(1923-) <ナカダ, ヨシナオ> 内山, 登美子 <ウチヤマ, トミコ> 桜井, 勝美(1908-1995) <サクライ, カツミ> 西条, 嫩子(1918-) <サイジョウ, フタバコ> 青田, 光子 小野, 芳照 長崎, 透 <ナガサキ, トオル> |
統一書名標目 | *中田, 喜直(1923-) -- 歌曲. 選集 <ナカダ, ヨシナオ -- カキョク. センシュウ> 中田, 喜直(1923-) -- 日本のおもちゃうた <ナカダ, ヨシナオ -- ニホン ノ オモチャウタ> |
件 名 | LCSH:Songs with piano |
分 類 | LCC:M1620 |
書誌ID | B000093031 |
本文言語 | 日本語 |
NCID | BA31127382 |
資料種別 | 楽譜(印刷) |